Home»Régional»رحلة عبر الزمن في فضاء مسرح مدينة جـــرادة

رحلة عبر الزمن في فضاء مسرح مدينة جـــرادة

0
Shares
PinterestGoogle+

وبعد الضغوطات على قسم المسرح بالمركز من طرف القائمين على الشركة توقفت أعمال الفرقة وحمل المشعل بعض الطلبة ، الذين قدموا عروضا باسم فرقة مناجم جرادة.

( يتـــــبــع)

وفي لقاء مع السيد محمد داني أشار إلى أن المخرج التلفزيوني السيد عبد الرحمان مولين كان مسؤولا عن فرقة مسرح مناجم جرادة لمدة ثلاث سنوات ،شهد المركز الثقافي خلالها بعض الأعمال الدرامية تتمثل في تقديم الفرقة ملاحم وطنية ، بمناسبات عديدة أشهرها توأمة مدينة وجدة مع أختها السعودية جــــدة، كما كان السيد علوي مساعده في مسرح الطفل.
ومن حسن الصدف أن المركز الثقافي لازال يحتفظ ببعض الملصقات الخاصة بعدة مسرحيات منها مسرحية ( فولفون) التي قدمت بمسرح محمد الخامس يوم الأربعاء 25 أبريل 1980 من اقتباس عبدالله شقرون عن الكاتب الإنجليزي ( بن جانسون).ومن إخراج محمد سعيد عفيفي حيث قدمها الممثلون المقتدرون:
بوبكرعلوات ، عبد الله اسماعيلي ، ميمون مشيشي ، فاطمة العالي ، أحمد بوناجة ، صليحة كوراري ، محمد ادموح ، محمد اسماعيلي ، ميمون سوري ،
يحي العامري ، محمد الغزواني ، بنعــلي مسعود ، محمد بوشتة ، محمد دغو،
محمد داني.
للأستاذ عزيز الطيبي الفنان والمسرحي والمخرج فضل السبق في الإصرار على التأريخ للمسرح، ومد الأجيال المقبلة بمعلومات عن الرواد والمؤسسين بمدينة جرادة، ونظرا لخبرته المتميزة في مجال المسرح واحتكاكه برواد هذ ا الفن الأصيل، وتتلمذه على أساتذة المسرح بالمركز الثقافي بالمدينة حدثنا عن مسيرته الفنية وما عرفته من تطورات داخل فضاء الخشبة
الأستاذعزيز الطيبي ، لا شك أنك قضيت فترة مهمة من فترات حياتك بالمركز الثقافي ، حدثنا عن بداية تجربتك مع جمال الدين الدخيسي؟
قبل الحديث عن التجربة لابد من التطرق إلى كيفية الالتحاق بالمركز الثقافي ، تقدمنا نحن ـ المتبارين ـ لاجتياز المباراة فردا فردا، حيث بلغ العدد ستين مترشحا، وطلب من كل واحد منا أن يقلد حيوانا مفضلا لديه، على خشبة المسرح ، ويتعامل مع الوضعيات المختلفة الطارئة، كالخروج من المنزل مثلا في يوم ممطر، ويلتمس من المتبارين التعبير بالحركة عن هذه الوضعية ، وتم قبول 30 منهم كنت ضمن اللائحة.
مانوعية الدروس التي تلقيتموها بقسم الفنون الدرامية؟
في السنة الأولى تم التركيز على دروس التمثيل ، خاصة دروس الملاحظة ، وتقليد الحيوانات في حالتها الطبيعية ، والنفسية من غضب وفرح وما إلى ذلك من انفعالات… وتقليد الإنسان في جميع أحواله ، حيث إن الجانب النفسي له علاقة بالجانب السلوكي. هذا فضلا عن دروس أخرى حول الحركة بدون إكسسوارات، ودروس الإلقاء حيث يتم اختيار مقطع معين من نص سردي ، فيلقى على الخشبة حواريا أو تعبيرا بالجسد… أما دروس التركيز فكانت تصب كلها في الاتصال الوجداني بين الأشخاص على الركح.
وفي المرحلة الثانية تم الانتقال إلى دروس أعمق تقربنا من مفهوم بناء النص الدرامي بصراعاته، وحبكته ، ونهايته.
ما أنواع التمارين التي كنتم مطالبين بالقيام بها ؟
هي كثيرة ومتنوعة …أتذكر تمرين الهدية ، ومضمونه أن هدية ما تخلق لك مشكلا مع العائلة أو المحيط ، وعليك أن تتخيل الحدث وبناء النص المسرحي .
كما أتذكرتمرينا آخر ، له نفس مضمون التمرين الأول لكن الحدث يتغير حيث يطلب منا بناء نص مسرحي انطلاقا من العصا والظرف والماء دون الاستغناء عن أي من تلك الإكسسوارات.
هل هذه التمارين كانت حبيسة القسم أم كان يستفيد منها الجمهور؟
طبعا ، كنا نعرض التمارين على الجمهور، وتعلمنا كيفية تنشيط أمسية موسيقية ، وارتجال مواقف ، واختيار التنقلات على الخشبة، والحالات النفسية الموازية لها، هذا كل مايتعلق تقريبا بمقرر السنة الأولى التي انتهت بامتحان نهائي يتمثل في أداء مسرحية ( حادة) للطيب لعلج التي تعالج العلاقة الزوجية للزوجة المتسلطة المتسلقة طبقيا والزوج المسكين الذي يعاني من طلباتها التي لاتنتهي وتهدده بأخيها حمّان ، وكلا الزوجين يمارسان سلطتهما على الخادمة حادة .
ماذا عن مقرر السنة الثانية؟
شمل بعض دروس السنة الأولى دروس الإلقاء والتركيز، بالإضافة إلى دروس المسايفة ، ثم الانتقال إلى دروس في الإخراج المسرحي ، وكانت البداية مع القصة حيث يتم اختيار مقطع معين من نص سردي، وتمثيله فوق الخشبة ، والهدف من ذلك هو دفع الممثل إلى التعامل مع النص القصصي تمثيلا وأداء حركيا بدون حوار مع حرية اختيار الموسيقى والديكور الملائم. ثم الانتقال بعد ذلك إلى إخراج الرواية بنفس الطريقة إلا أنها تشتمل على الحوار في حين تخلو القصة غالبا منه.

كيف كان يتم إخراج المسرحية؟
بعد هذه المرحلة ، تأتي مرحلة إخراج المسرحية ، وبطبيعة الحال بالاعتماد الكلي على مدرسة ستانسلافسكي( المسرح الطبيعي) وللإشارة فقط أن الأستاذ جمال الدين الدخيسي ، رغم صغر سننا انذاك، وضعف مستوانا الثقافي إلا أنه مكننا من ميكانيزمات عمل هذه المدرسة ، بفضل حنكته وخبرته وثقافته، ولتدريبنا أكثر عايشنا معه جميع مراحل إخراج أعماله المسرحية مثل:
طلب زواج demande de Mariage
و(الــــدب) لتشيكوفسكي ( المسرح التسجيلي) بالإضافة إلى تحليل وترجمة مسرحية الفقيه Turtuff لموليير بحيث كانت الترجمة تتم مباشرة على الخشبة.
ما الطريقة التي اتبعتموها لإخراج نص مسرحي ؟
بعد اختيار النص المسرحي، واختيار الممثلين تبعا لقدرات كل شخص، ومدى تمكنه من أداء الدور الموكول إليه، يتم قراءة النص من طرف المخرج ، بدون إظهار طريقة التمثيل، ثلاث قراءات لتحديد الهدف الأعلى للمسرحية ، والخط المتتابع للأحداث ، وبعد مناقشة النص مع الممثلين، ومناقشة الأدوار فيما بينهم ، يتم تقسيمه إلى مجموعة من الوحدات لكل وحدة هدف إجرائي.
وأثناء التدريب على الخشبة ، يقوم المخرج بتلقين الحوارللممثل في حال ارتكابه للخطأ…
ماهي الأعمال التي أخرجها جمال الدين الدخيسي ؟
قام جمال الدخيسي بإخراج مجموعة من الأعمال المسرحية ، منها مسرحية ( Demande de mariage )
)l ours du tchikovski (
– (fleches au dos2 ،du valodine)
وكانت هذه المسرحية الأخيرة من أجمل ما أخرجه جمال الدين الدخيسي ، حيث كانت أحداثها تدور حول الانتقال من المجتمع المشاعي إلى مجتمع مِلكية وسائل الإنتاج ، تبدأ أحداث المسرحية حوالي 300سنة قبل الميلاد في قرية يحكمها شيخ عجوز ، وفيها أبطال الحرب ، والعجوز رجل طيب يحاول الحفاظ على قيم القرية االسامية ، أما بطل المعركة يريد أن يغير ماتعارف الناس عليه من تقسيم بخصوص الصيد. ذلك التقسيم غير العادل في نظره…. ( يتبع)

MédiocreMoyenBienTrès bienExcellent
Loading...

7 Comments

  1. Artiste de Jerada
    12/12/2008 at 21:36

    Les noms des auteurs et des piéces de théâtre -par respect- sont faux :
    Demande en mariage et l’Ours sont de Tchékhov.
    Volpon et non Volfone.
    Merci pour votre dossier.

  2. متتبع
    13/12/2008 at 18:25

    (Volpon )
    تكتب باللغة العربية ربما على هذا الشكل

    فولــــبون) والله أعلم وربما يقرأها قارى ما
    VOLBONE.
    غير موجود في اللغة العربية P للإشارة حرف
    أما تشيخوف هو نفسه تشيكوفسكي إبحث الشيخ كوكل أمامك

  3. acteur
    13/12/2008 at 18:25

    jrada,ville mineurs,etait une ville de theatre par excellence;ville de conservatoire..violent,flutte;guitare…tu te sens comme tu es en plein operat,avec les gens responsables qui etaient a la hauteur, et qui aiment leur metier..mais qu’est ce qu’ il reste de tt cela?..vraiment on a passe de bons moments au centre culturel avec nos amis du theatre , comme le regrete-m.meskine-

  4. عكاشة البخيت
    13/12/2008 at 20:58

    الظاهر أنك لم تطلع على ما كتب في الجزء الأول نقتطف منه مايلي:
    كما أدت المجموعة مسرحية (vol pon ) لبنجونسون في عدة مدن مغربية بمسرح محمد الخامس بالرباط والمسرح البلدي بالدار البيضاء الذي لم يبق منه إلا الاسم
    مع الشكر.

  5. الخياطي
    14/12/2008 at 00:21

    المرجو من الاستاد لبخيت ان يبعث لي بهاتفه النقال الى البريد الالكتروني التالي khayate_1962@yahoo.fr لانني استاد اشتغلت معك بقرية ميضار وانني معجب بشعرك واليك هدا المقطع الدي احفطه  » احس بأنني بشر ادا مالريف ودعني* فلا ميضار لي سكن ولا الناظور يؤنسني »

  6. حسن البوزيدي
    14/12/2008 at 13:11

    أيها القلم المناضل أيها الناقدالشريف جوزيت الف خير على كشف المستور و إبراز من أبت كرامتهم أن تباع أو تصادر أفكارهم فلفهم زمن النخاسة و النكران في طي النسيان…..
    جزاك الله عنا و عنهم كل خير….
    فعبدالله الاسماعيلي عطاءته
    و تضحياته لا تنسى عند من واكب إبداعاته بالكلمة بالحركة بصمته المعبر…لن ننساك يا ماسترو الخشبة…..
    شكرا أخي البخيت على هذه الاتفاتة الكريمة لمدينة جرادة وفعالياتها
    البوزيدي حسن……الرباط

  7. محمد السباعي
    14/12/2008 at 20:36

    شكرا على المقال المفيد. لدي تحفظ على ترجمة « تارتيف » Tartuffe
    بالفقيه. لأن تارتيف شخصية راهب محتال ومنافق ، تثق فيه إحدى الأسر فتدخله إلى البيت فيخون مضيفه مع زوجته ويفعل كل الشرور التي يمكن أن تخطر على الباب. كان الأولى على المترجم اختيار كلمة الراهب أو المنافق وليس « الفقيه ».تحياتي.

Commenter l'article

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *